Safa Jubran é professora livre-docente na Universidade de São Paulo, onde leciona Língua e Literatura Árabes. É orientadora no PPG-LETRA (FFLCH-USP) e líder do Grupo de Pesquisa Tarjama (CNPq).
É tradutora literária e recebeu, em 2014, o Prêmio de Tradução da Academia Brasileira de Letras (ABL) e, em 2019, o prêmio internacional “Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding”. Em 2021, foi jurada do “International Prize for Arabic Fiction”.
É responsável pela tradução para o português de grande parte das obras literárias árabes publicadas no Brasil. Entre as obras mais recentes estão Stella Maris e Meu Nome é Adam, de Elias Khoury, e Diário da Tristeza Comum, de Mahmud Darwich.
Traduziu também obras de diversas escritoras, entre elas: a egípcia Nawal El Saadawi; a libanesa Hoda Barakat; a palestina Adania Shibli; e a omanense Jokha Alharthi.
Para o árabe, traduziu Água Viva e Perto do Coração Selvagem, de Clarice Lispector; Quincas Borba, de Machado de Assis; e Dois Irmãos, de Milton Hatoum, entre outros.




